Curriculum Vitae
home >> curriculum vitae
Robert Wise
GET EDI PROJECTS DONE
He is a solid EDI professional.
He connects technology with business.
He solves problems.
He provides solutions.
Experience
Company | Job Title | Tasks |
---|---|---|
Appterra | Product Manager EDI | Manage core product, document functionality, log issues and improvements |
Appterra | Director Account Management & Support | Manage relationship with anchor accounts |
Appterra | Project Manager | Write specifications, manage projects, ensure timelines and budget |
EC Outlook | Manager Production Support | No files are stuck, server uptime, manage offshore employees |
EC Outlook | Manager Customer Support | Provide phone and e-mail support to the US, Asia, Latin America, Europe |
EC Outlook | Software Trainer | Train new users in English, German, French and Danish |
Universal Computer Systems | Team Leader Software Localization | Translating automotive dealership software into German |
WorldByNET | Community Manager | Manage the community of suppliers or customers |
Process
Gather Information | Document Specifications | Manage Project | Support Post Production |
---|---|---|---|
Talk to business and | Short and precise, and | Finish on time | The end of the project |
technical staff | always up to date | and in budget | is only the beginning. |
Multi-cultural and multi-lingual
Skill | English | German | French | Danish | Spanish | Filipino | Chinese |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Interpreting1 | yes | yes | |||||
Translating2 | yes | yes | |||||
Training | yes | yes | yes | ||||
Speaking | yes | yes | yes | yes | |||
Reading | yes | yes | yes | yes | yes | yes | |
Writing (E-mail)3 | yes | yes | yes | yes | yes | ||
Writing (Technical Documentation)4 | yes | yes | |||||
Oversea's staff | yes | yes | yes | yes | yes | yes |
Data formats
SAP Idoc, EDI X12, EDIFAC, RosettaNet, Oracle, XML, flat file, spreadsheet
Communications methods
AS2, HTTP, FTP, SFTP, e-mail, Modem, MQ Series, Encryption
To good to be true? Find out yourself! Contact me at rwise@robertwise.com.
Footnotes:
Simultaneous and consecutive in court, chemical plants, legal meetings, with law enforcement. Simultaneous interpreting is my favourite. I can almost get into a state where I am in trance and all the words only stay in my short term memory, and later I don't remember anything of the subject matter.o
I have translated legal papers, technical documentation, software program literals, help files, presentations, etc.
It is relatively easy to reply to short e-mails in any language. I have had e-mail exchanges in many major languages: English, German, French, Danish, Swedish, Norwegian, Italian, Spanish, Portuguese, and Dutch.
To write long technical documents or complex business letter requires almost native speaker competence. I am a native German speaker, and I have native competence in English.